Your support is needed and is appreciated as Amigaworld.net is primarily dependent upon the support of its users.
|
|
|
|
Poster | Thread | vox
| |
Localization of software for ex-Yugoslavia Posted on 12-Oct-2013 6:42:16
| | [ #1 ] |
| |
|
Elite Member |
Joined: 12-Jun-2005 Posts: 3733
From: Belgrade, Serbia | | |
|
| As far as I understand, there are no more ATO teams.
I like that WB 4.1 can be in Serbian/Bosnian/Croatian (haven`t checked Slovenian and Macedonian) but I am not much satisfied with some of translations, and some are not done at all. That is just WB, and apps are different story.
One by one would work for free for translating ANY existing OS4 software to Serbian, if some nice people from Croatia and Bosnia (or of any Yugoslav origin) join the cause, easily all those "translations" could be done, back and forth, them taking something else to translate.
Good localization impress people, even English is global today.
For paid AmigaOS 4 comaptibile software would do translations for license/ key etc.
Is there a CAT editor, or standardized way to do this?
Running joke I do while I play with big monolith box and boing ball toy, is that Hyperion and A-EON and Acube could not only join PowerPC consortium, but get some good deal for some hundreds boards for Croatian gouverment, since Boing Ball Check Boards strongly resembles Croatian national symbols, wrapped in ball
http://images.search.conduit.com/search?q=Croatian%20football&ctid=CT2704262&searchsource=15&SSPV=EB_SSPV&CUI=SB_CUI&UM=UM_ID
Its not a chauvinistic joke, Sahovnica has more reminded me of Amiga, then of evil http://en.wikipedia.org/wiki/Sahovnica
A 2000 kunas (300 euros) MiniCroatianAmiga with OS 4.2 and beyond, Libre and TW could be attractive thing, if properly localized or kiosked, like A1200 used to do in the end
Wolf, since there is no CommodoreOS to customize, are you interested? Anyone?
And yes, some flashbacks from local demo scene in Serbia, non Amiga related. http://www.youtube.com/watch?v=nRCrMuZ_fEE http://www.youtube.com/watch?v=h_Px5t8iZMU
For Amiga related stuff check who did Capital Punishment, Myst port, Chariot, APDF in OS 4.1 ... we used to have users in region ... even there were dark times. Aminet had a lot of localizations to Bosnian, Serian, Croatian ...
Now may peace reign Last edited by vox on 12-Oct-2013 at 07:04 AM.
_________________ Future Acube and MOS supporter, fi di good, nothing fi di unprofessionals. Learn it harder way! |
| Status: Offline |
| | vox
| |
Re: Localization of software for ex-Yugoslavia Posted on 12-Oct-2013 6:51:09
| | [ #2 ] |
| |
|
Elite Member |
Joined: 12-Jun-2005 Posts: 3733
From: Belgrade, Serbia | | |
|
| @vox
Non translation, memories ...
Who can read, can read
Real sad story http://obligement.free.fr/articles_traduction/story_about_clickboom.php
BigUp some good and skilled Amigans, anyone knows where they are today? http://hol.abime.net/hol_search.php?N_ref_artist=5318 http://hol.abime.net/hol_search.php?N_ref_artist=5316 http://hol.abime.net/hol_search.php?N_ref_artist=5315
You know this one http://hol.abime.net/hol_search.php?N_ref_artist=5316
Memories of corrosion demo group and some games and resources
http://www.kosmoplovci.net/ http://retrospec.sgn.net/users/tomcat/yu/Amiga_list.php http://www.pouet.net/party.php?which=164&when=1998 http://www.pouet.net/user.php?who=556
Who wants to see can get this
produced in 2001 to present work of local demoscene artists on large group exhibition covering the period of 90s, which was located in museum of contemporary art, belgrade. it is not of highest visual quality, but that was as much as i could do at the time with available equipment. this collection was available for public usage on few computers with headphones.
this is DIVX/avi version, converted from original captures. it contains two versions of the selection - single file avi and another folder with all demos as single files and avs script that was used to join them in single file.
>> yu_demoscena 1994-2001
## autor(grupa) - ime produkcije (godina, platforma) --------------------------------------------------------------- 01 enemy - help (1994, amiga) 02 corrosion - burst (1994, amiga) 03 corrosion - down with the blue (1995, amiga) 04 enemy - luv (1994, amiga) 05 enemy - scandal! (1994, amiga) 06 pas maters - glupi hit (1996, amiga) 07 corrosion - crime does not pay (1996, amiga) 08 corrosion - tracer (1996, amiga) 09 avnoj - oklagija (1996, amiga) 10 corrosion - borg (1997, amiga) 11 pas maters - legalize it #4 (1997, amiga) 12 bullshit artists - pinback (1997, amiga) 13 pas maters - trash (1997, amiga) 14 juice - ascii junkie (1997, amiga) 15 pas maters - twiggy xl (1997, amiga) 16 corrosion - depthcharge (1997, amiga) 17 corrosion - oda kralju (1997, amiga) 18 mad virgin - cyberwaves (1998, amiga) 19 corrosion - another life (1998, amiga) 20 industry - out (1998, amiga) 21 nevermind - wishlist (1998, amiga) 22 corrosion - ss3 invitation (1998, amiga) 23 birthday productions - intro do jaja (1998, amiga) 24 snus - penetraktor (1998, amiga) 25 corrosion - foam (1998, amiga) 26 nevermind - wigt (1998, amiga) 27 pas maters - fled he (1998, amiga) 28 nevermind - 000 (1998, amiga) 29 iq2000 - digital (1998, amiga) 30 corrosion - project42 (1999, amiga) 31 corrosion - hypno (1999, amiga) 32 pas maters - space case (1999, amiga) 33 pas maters - 865163186pe (1999, amiga) 34 bullshit artists - eggwould (1999, amiga) 35 bullshit artists - snow (1999, amiga) 36 industry & iq2000 & mindnever - ok, computer (1999, amiga) 37 industry & mindnever & iq2000 - da, qrac (1999, amiga) 38 iq2000 - str8 (1999, amiga) 39 iq2000 - digital 2 (1999, amiga) 40 bullshit artists - interstellar tekno brain (1999, amiga) 41 iq2000 - mankind suckz (1999, amiga) 42 industry - kindergarden (1999, amiga) 43 corrosion - tama (1999, pc) 44 pas maters - lom (2000, amiga) 45 mad virgin - narcotic flower (2000, pc) 46 bullshit artists - ladja (2000, pc) 47 mad virgin - idea start the universe (2000, pc) 48 bullshit artists - demon (2001, amiga) 49 corrosion - ascender.067 (2001, pc) 50 pas maters - zebra (2001, amiga) 51 pas maters - q(r)cov (2001, amiga) 52 corrosion - killer clouds (2001, pc) 53 eastgate - crap (2001, pc) 54 mad virgin - neurotik (2001, pc) 55 corrosion - void (2001, pc) --------------------------------------------------------------- 02:36:49
xvid video mp3 audio
izbor, priprema i selekcija:: dominator/corrosion^kosmoplovci http://corrosion.kosmoplovci.net http://www.kosmoplovci.net mailto:dominator@kosmoplovci.net Last edited by vox on 12-Oct-2013 at 06:57 AM.
_________________ Future Acube and MOS supporter, fi di good, nothing fi di unprofessionals. Learn it harder way! |
| Status: Offline |
| | tonyw
| |
Re: Localization of software for ex-Yugoslavia Posted on 12-Oct-2013 9:06:07
| | [ #3 ] |
| |
|
Elite Member |
Joined: 8-Mar-2003 Posts: 3240
From: Sydney (of course) | | |
|
| @vox
The ATO has not died out, but it has changed the way it works. These days the ATO have their own web forum (part of the Hyperion OS4 web site).
I don't know who heads the ATO these days, but if you want to help with Serbian translations, I suggest you contact ssolie (after AmiWest) or Rigo, either should be able to direct you to the right people.
_________________ cheers tony
Hyperion Support Forum: http://forum.hyperion-entertainment.biz/index.php |
| Status: Offline |
| | Varthall
| |
Re: Localization of software for ex-Yugoslavia Posted on 12-Oct-2013 9:26:31
| | [ #4 ] |
| |
|
Super Member |
Joined: 17-Feb-2004 Posts: 1559
From: Up Rough | | |
|
| @vox
The Slovenian locale exists (I have always used it as my system language), but it is severely outdated. For example, when running Media Toolbox in expert mode, some gibberish is printed instead of the expert mode warning text. I knew the guy which was back in the days responsible for the translation, but I believe he left the Amiga scene some years ago. It would be nice that at least the currently supported languages would be all up-to-date.
Varthall _________________ AmigaOne XE - AmigaOS 4.1 - Freescale 7457 1GHz - 1GB ram |
| Status: Offline |
| | vox
| |
Re: Localization of software for ex-Yugoslavia Posted on 12-Oct-2013 10:40:30
| | [ #5 ] |
| |
|
Elite Member |
Joined: 12-Jun-2005 Posts: 3733
From: Belgrade, Serbia | | |
|
| | Status: Offline |
| | Barana
| |
Re: Localization of software for ex-Yugoslavia Posted on 12-Oct-2013 23:00:35
| | [ #6 ] |
| |
|
Cult Member |
Joined: 1-Sep-2003 Posts: 843
From: Straya! | | |
|
| @vox
Haha 46 bullshit artists - ladja (2000, pc)
This word is australian slang for a pathological lier ... Could there be an aussie connection here? _________________ Never underestimate the bandwidth of a station wagon full of tapes hurtling down the highway.
I serve King Jesus. What/who do you serve? |
| Status: Offline |
| | nbache
| |
Re: Localization of software for ex-Yugoslavia Posted on 12-Oct-2013 23:03:53
| | [ #7 ] |
| |
|
Super Member |
Joined: 8-Apr-2003 Posts: 1034
From: Copenhagen, Denmark | | |
|
| @tonyw
Quote:
tonyw wrote: @vox
The ATO has not died out, but it has changed the way it works. These days the ATO have their own web forum (part of the Hyperion OS4 web site). | Strictly speaking, that forum is not ATO's but that of the OS4 translators (who - at least originally - were recruited through ATO).
Quote:
I don't know who heads the ATO these days, | Noone, really. The various national departments have been continuing the work more or less independantly, some have died out completely while others seem relatively alive. But for the last ten years or so, there has been no "top management" in ATO. I guess if you look at it with the rosy glasses, it means the idea was sound, and the cooperation/organizational framework laid down by the founders back then has been solid enough to survive decentralized .
Best regards,
Niels
Last edited by nbache on 12-Oct-2013 at 11:05 PM.
|
| Status: Offline |
| | vox
| |
Re: Localization of software for ex-Yugoslavia Posted on 12-Oct-2013 23:37:18
| | [ #8 ] |
| |
|
Elite Member |
Joined: 12-Jun-2005 Posts: 3733
From: Belgrade, Serbia | | |
|
| @Barana
Quote:
This word is australian slang for a pathological lier ... Could there be an aussie connection here? |
Well, in Serbian ladja is actually larget boat, like a galleon.
I forgot to provide you a link http://archive.org/details/yudemoscene
_________________ Future Acube and MOS supporter, fi di good, nothing fi di unprofessionals. Learn it harder way! |
| Status: Offline |
| | Dandy
| |
Re: Localization of software for ex-Yugoslavia Posted on 21-Oct-2013 10:05:38
| | [ #9 ] |
| |
|
Elite Member |
Joined: 24-Mar-2003 Posts: 3049
From: Cologne * Germany | | |
|
| @vox
Quote:
vox wrote:
As far as I understand, there are no more ATO teams.
I like that WB 4.1 can be in Serbian/Bosnian/Croatian (haven`t checked Slovenian and Macedonian) but I am not much satisfied with some of translations, and some are not done at all. That is just WB, and apps are different story.
...
|
Interesting that you bring this up. Recently I started an similar thread - just that this one was about Chinese localisation of the Amiga OSses.
But as you mention it - all the elder Amiga aplications would also urgently need localisation - especially the productivity ones.
In this context an idea just comes to my mind: Could it be (in theory) possible, to enhance the Amiga platforms method/system of localisation in a way, that it supports the localisation of applications as well?
Perhaps in the form of a "localisation library", that offers (at least) translations for the most common menue items sor all supported languages.
If the OS provided such a system, all coming apps could be programmed to retrieve the proper translations for a part of their menu items from the OS.
This would ensure, that at least those menu items that are common in most applications (like e.g. "Open", "Save", "Save as", "Close", "Exit", "Quit" and the like) woulod become automatically translated.
For the translation of application-specific menu item terms we could think about a link to an online dictionary such as LEO, as well as of an engine that automatically enhances the "localisation database" by storing the translated term in all supprted languages there.
It seems logical to me that such a "localisation database" should be located at the OS supplier (Hyperion Entertainment in our case) and that each installed copy of the OS can build up an online connection to this server for regularly checking for updates to the "localisation database" as soon as the machine is started.
Otherwise the user would have to check for translation upgrades from time to time himself on the OS suppliers page.
This would not solve the current issue, but would help to avoid such situations in the future.
What do you think?_________________ Ciao
Dandy __________________________________________ If someone enjoys marching to military music, then I already despise him. He got his brain accidently - the bone marrow in his back would have been sufficient for him! (Albert Einstein) |
| Status: Offline |
| | Daedalus
| |
Re: Localization of software for ex-Yugoslavia Posted on 21-Oct-2013 16:11:29
| | [ #10 ] |
| |
|
Super Member |
Joined: 14-Jul-2003 Posts: 1680
From: Glasgow - UK, Irish born | | |
|
| @Dandy
Any application is free to use the locale.library to do just that, then anyone can release a catalog file for the software, even if the original author has long since left the scene. I know what you're saying about common phrases like Save, Open etc., but you have to be careful there as things like context and keyboard shortcuts can sometimes change from application to application.
Locale usage is down to the application developers, and whether it's a centralised one or independent for each application, a translation still needs to be made and updated, and if there isn't anyone to do that it doesn't matter where the library of translations are held. For the current system, AmiUpdate can do a perfectly fine job of keeping translations up to date, so if there was someone to do a translation, I'm sure they'd be happy to accept updated files to validate and roll out to all users.
As an aside, incomplete as it is, I'm still very impressed that there is an Irish (Gaeilge) translation available for some of the OS. Makes me a little bit proud _________________ RobTheNerd.com | InstallerGen | SMBMounter | Atoms-X |
| Status: Offline |
| | vox
| |
Re: Localization of software for ex-Yugoslavia Posted on 21-Oct-2013 18:13:13
| | [ #11 ] |
| |
|
Elite Member |
Joined: 12-Jun-2005 Posts: 3733
From: Belgrade, Serbia | | |
|
| @Dandy
That is a great idea, I can`t develop, but would back up such development with small bounties every month if needed. _________________ Future Acube and MOS supporter, fi di good, nothing fi di unprofessionals. Learn it harder way! |
| Status: Offline |
| |
|
|
|
[ home ][ about us ][ privacy ]
[ forums ][ classifieds ]
[ links ][ news archive ]
[ link to us ][ user account ]
|