Poster | Thread |
tomazkid
| |
Re: APC&TCP is searching for translators Posted on 5-Mar-2007 0:56:05
| | [ #1 ] |
|
|
|
Team Member |
Joined: 31-Jul-2003 Posts: 11694
From: Kristianstad, Sweden | | |
|
| Quote:
- English has to be native language |
so only people who speak and write English natively can apply? _________________ Site admins are people too..pooff!
|
|
Status: Offline |
|
|
AndreasM
| |
Re: APC&TCP is searching for translators Posted on 5-Mar-2007 9:26:51
| | [ #2 ] |
|
|
|
Regular Member |
Joined: 16-Sep-2003 Posts: 337
From: Germany | | |
|
| right. we needd a perfect english _________________ Andreas Magerl APC&TCP - Home of Amiga Future Publisher for Amiga Software, Merchandising and many more. http://www.apc-tcp.de - https://www.amigafuture.de - https://www.amigashop.org
|
|
Status: Offline |
|
|
yoodoo2
| |
Re: APC&TCP is searching for translators Posted on 5-Mar-2007 16:15:58
| | [ #3 ] |
|
|
|
Super Member |
Joined: 4-Aug-2003 Posts: 1333
From: Stourbridge, UK | | |
|
| An alternative would be to have an English (native) speaker proofread and suggest corrections/improvemements.
My own German is far too rusty to be of much use in full translations, but I'd be very happy to proof-read and refer to original German for guidance. _________________ Happiness is mandatory. MindSpace: MindMaps and UML diagrams for OS4
We ran 5 Recursion Computer Fairs before hitting the exit condition
|
|
Status: Offline |
|
|
TrevorDick
| |
Re: APC&TCP is searching for translators Posted on 5-Mar-2007 16:51:35
| | [ #4 ] |
|
|
|
Elite Member |
Joined: 30-Dec-2004 Posts: 2678
From: Wellington | | |
|
| Quote:
An alternative would be to have an English (native) speaker proofread and suggest corrections/improvemements. |
I'm not sure this is a good idea? My daughter lives in Tokyo and sometimes supports her student lifestyle with some translation work - Japanese to English. However sometimes she has to proof read English that has already been translated from Japanese by a non-native speaker. She says it takes much longer to translate than from the original Japanese. Maybe it's different for German to English though?
TrevorDickLast edited by TrevorDick on 05-Mar-2007 at 06:30 PM. Last edited by TrevorDick on 05-Mar-2007 at 04:52 PM. Last edited by TrevorDick on 05-Mar-2007 at 04:52 PM.
_________________ No, I don't need no reason, I'm just breezin'
|
|
Status: Offline |
|
|
yoodoo2
| |
Re: APC&TCP is searching for translators Posted on 5-Mar-2007 20:22:07
| | [ #5 ] |
|
|
|
Super Member |
Joined: 4-Aug-2003 Posts: 1333
From: Stourbridge, UK | | |
|
| Well, that depends upon many factors, such as the quality of the first-level translation, the fluency of the non-native translator, the subject and complexity of the material being translated, whether material has been properly referenced, whether the subject-matter of the material is familiar to either the translator or the proof-reader, whether any of the parties involved are trained linguists, translators etc, etc etc
Sadly, knowing the paucity of the English education and its ability to produce competent linguists, I feel that it might be hard to find enough native English speakers with an adequate knowledge of German.
Not to mention the fact that are many non-native English speakers here whose English is in many ways superior to that of the natives.
And, are we looking for British English, USA English, Antipodean English, etc, etc, etc _________________ Happiness is mandatory. MindSpace: MindMaps and UML diagrams for OS4
We ran 5 Recursion Computer Fairs before hitting the exit condition
|
|
Status: Offline |
|
|
AndreasM
| |
Re: APC&TCP is searching for translators Posted on 5-Mar-2007 21:01:10
| | [ #6 ] |
|
|
|
Regular Member |
Joined: 16-Sep-2003 Posts: 337
From: Germany | | |
|
| sure, we need someone for check the translated text. but first we need some translater. and this fast :/ _________________ Andreas Magerl APC&TCP - Home of Amiga Future Publisher for Amiga Software, Merchandising and many more. http://www.apc-tcp.de - https://www.amigafuture.de - https://www.amigashop.org
|
|
Status: Offline |
|
|
whose
| |
Re: APC&TCP is searching for translators Posted on 5-Mar-2007 23:12:54
| | [ #7 ] |
|
|
|
Cult Member |
Joined: 21-Jun-2005 Posts: 893
From: Germany | | |
|
| @Andreas:
So you should seriously think about yoodoo2´s words... it´s very likely much easier to find a German native speaker with sufficient knowlegde of the Englisch language than vice versa, to do a first translation of good quality. You know, German as foreign language is not as often teached in school as Englisch is.
I think you will find two people doing the work (one doing the translation and one proof reading it) in reasonable time and quality much faster than one Englisch native speaker with a really good knowledge of the German language who can do the work in the time you wish him to
Greetz Last edited by whose on 05-Mar-2007 at 11:13 PM.
|
|
Status: Offline |
|
|
AndreasM
| |
Re: APC&TCP is searching for translators Posted on 5-Mar-2007 23:18:35
| | [ #8 ] |
|
|
|
Regular Member |
Joined: 16-Sep-2003 Posts: 337
From: Germany | | |
|
| >So you should seriously think about yoodoo2´s words... it´s very likely much easier to find a German native speaker with sufficient knowlegde of the Englisch language than vice versa, to do a first translation of good quality. You know, German as foreign language is not as often teached in school as Englisch is.
i know the problem and when german users with perfect english write to us, we dont say no. but i think is the better way when we found users with motherlanguage english.
>I think you will find two people doing the work (one doing the translation and one proof reading it) in reasonable time and quality much faster than one Englisch native speaker with a really good knowledge of the German language who can do the work in the time you wish him to
today 3 german user write to us, but not one english user :(
but we need more. the best way is when we have 10 translaters. (its not a small project) _________________ Andreas Magerl APC&TCP - Home of Amiga Future Publisher for Amiga Software, Merchandising and many more. http://www.apc-tcp.de - https://www.amigafuture.de - https://www.amigashop.org
|
|
Status: Offline |
|
|
whose
| |
Re: APC&TCP is searching for translators Posted on 5-Mar-2007 23:44:22
| | [ #9 ] |
|
|
|
Cult Member |
Joined: 21-Jun-2005 Posts: 893
From: Germany | | |
|
| @Andreas:
We told you Well, I think the reason for the English native speakers NOT to contact you is your preliminaries. It's very hard to find one, speaking and writing German perfectly and I bet that most of them don't dare to answer because they will possibly find their knowledge of the German language insufficient for your needs.
You should "soften" your advert a little bit IMHO. German native speakers with good English knowledge AND English native speakers with some knowledge of German language (not perfect, but quite good) would be better and easier to find.
Greetz |
|
Status: Offline |
|
|
olegil
| |
Re: APC&TCP is searching for translators Posted on 6-Mar-2007 6:26:48
| | [ #10 ] |
|
|
|
Elite Member |
Joined: 22-Aug-2003 Posts: 5895
From: Work | | |
|
| And then there's people like the norwegians. We learn both english and german at school
Sadly, most of us do not speak perfect german. However, our english is absolutely marvellous
I for one do not think you will find a native english speaker who is 1: willing to do it in the time you require, or 2: able to do it in the time you require. Because from my experience, very few native english speakers have much training in foreign languages.
Me, I haven't been using my german enough lately, so I can only read, not write. I would have thought that was enough for translating, but apparently not _________________ This weeks pet peeve: Using "voltage" instead of "potential", which leads to inventing new words like "amperage" instead of "current" (I, measured in A) or possible "charge" (amperehours, Ah or Coulomb, C). Sometimes I don't even know what people mean.
|
|
Status: Offline |
|
|
AndreasM
| |
Re: APC&TCP is searching for translators Posted on 6-Mar-2007 10:45:03
| | [ #11 ] |
|
|
|
Regular Member |
Joined: 16-Sep-2003 Posts: 337
From: Germany | | |
|
| >We told you Well, I think the reason for the English native speakers NOT to contact you is your preliminaries. It's very hard to find one, speaking and writing German perfectly and I bet that most of them don't dare to answer because they will possibly find their knowledge of the German language insufficient for your needs.
i know. its not easy :/
>You should "soften" your advert a little bit IMHO. German native speakers with good English knowledge AND English native speakers with some knowledge of German language (not perfect, but quite good) would be better and easier to find.
yes, but we need translaters where understand the german text. the must not only translate, the must understand what they translate. thats possible _________________ Andreas Magerl APC&TCP - Home of Amiga Future Publisher for Amiga Software, Merchandising and many more. http://www.apc-tcp.de - https://www.amigafuture.de - https://www.amigashop.org
|
|
Status: Offline |
|
|
yoodoo2
| |
Re: APC&TCP is searching for translators Posted on 6-Mar-2007 13:32:08
| | [ #12 ] |
|
|
|
Super Member |
Joined: 4-Aug-2003 Posts: 1333
From: Stourbridge, UK | | |
|
| It might be an idea to give a bigger clue about the actual project (translating The Guru Book?) If that's the case, then detailed knowledge of Amiga programming would be highly important.
A more precise idea of timescales would also be useful: I have no time to offer atm, but would be able to work over July-Sept. _________________ Happiness is mandatory. MindSpace: MindMaps and UML diagrams for OS4
We ran 5 Recursion Computer Fairs before hitting the exit condition
|
|
Status: Offline |
|
|
AndreasM
| |
Re: APC&TCP is searching for translators Posted on 6-Mar-2007 14:12:29
| | [ #13 ] |
|
|
|
Regular Member |
Joined: 16-Sep-2003 Posts: 337
From: Germany | | |
|
| >It might be an idea to give a bigger clue about the actual project (translating The Guru Book?) If that's the case, then detailed knowledge of Amiga programming would be highly important.
sorry, we can give first in some weeks details for the project. but we would use the time how good we can and search translaters. its not the Guru Book.
>A more precise idea of timescales would also be useful: I have no time to offer atm, but would be able to work over July-Sept.
we work at this project the last 2 months. we would to start to translate from in 6 weeks from today to the end of the year. _________________ Andreas Magerl APC&TCP - Home of Amiga Future Publisher for Amiga Software, Merchandising and many more. http://www.apc-tcp.de - https://www.amigafuture.de - https://www.amigashop.org
|
|
Status: Offline |
|
|
NoelFuller
| |
Re: APC&TCP is searching for translators Posted on 6-Mar-2007 18:29:51
| | [ #14 ] |
|
|
|
Cult Member |
Joined: 29-Mar-2003 Posts: 926
From: Auckland, New Zealand | | |
|
| Quote:
right. we needd a perfect english |
The English have no respect for their language, and will not teach their children - Bernard Shaw
Noel |
|
Status: Offline |
|
|